[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254270 KB / 500000 KB

題名一覽
11196: 想自助學英文&日文 (2)11125: 不好意思~請幫忙修正一下... (2)
11189: 好用的德語字典 (2)11124: 請幫忙翻譯一句 (3)
11174: 敬語可以"局部性"的用嗎? (5)11113: 請問一下小字 (2)
11173: 一些日文詞的問題 (9)11112: 請問またおねだりしな的中文翻譯 (1)
11166: nico問題 (5)11109: 有關日文"介錯" (3)
11158: 翻譯問題 (4)11093: 想請問一下,なかった跟なくなった的區別? (5)
11149: 一個日文選擇題... (3)11089: 見に行かん?? (2)
11142: 是我e-mail有寫太長的壞習慣嗎? (4)11086: て型的中止形? (6)
11134: 日檢新制二級的準備問題 (1)11079: 專門日文討論區? (3)
11130: 初心者自學日文文法及新檢定問題 (5)11066: 日文音讀 (2)
"納得いかん"的中文意思 名稱: 無名氏 [10/02/26(五)22:21 ID:rdM.HClg] No.11040 [回應]
不好意思層級太低...
納得我知道有理解、同意、領會的意思
那「納得いかん」是不能理解的意思嗎?
後面的いかん是怎麼來的?
有回應 1 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/26(五)23:02 ID:/NQuvbGs] No.11045  
ん是否定助動詞之一,從ぬ變來的,意同ない。
いかん(行かん)=行かない
納得を行かない=不了解(此常常用否定)
納得いかん=納得を行かない

跟~ではありません的ん是一樣的。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)04:43 ID:ftYMP6mw] No.11049  
 檔名:1267216982659.jpg-(39 KB, 600x446) [以預覽圖顯示] 39 KB
無內文
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)11:40 ID:zV4BswPI] No.11050  
>>No.11044
哪裡有し了...
>>No.11045
有納得を行かない這種用法嗎?
就我所知是納得がいかない就是了
意思也不算是不了解, 而是11049的圖中的那句比較接近
無標題 名稱: 原po [10/02/27(六)13:22 ID:biVGfH6o] No.11053  
咦?想說晚一天回覆應該沒關係
上來看似乎意思又變了
看線上字典的時候我有看到納得がいかない

"納得いかん"我有丟goo過,看起來很常用(感覺起來是口語)
>No.11049這張圖可以讓我把這句納得いかん記一輩子

所以說有納得を行かない嗎?(望向大家
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)13:53 ID:ZxNH6VqA] No.11056  
>>No.11050
11040~11044之間有個人說「納得いかん=納得しかない」,發現答錯之後自砍了文

>>No.11050
你是對的喔,是納得がいかない
いかない是いく的否定形,いく是自動詞,所以中間沒理由接を
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)18:50 ID:CDJbO0II] No.11059  
>11050
我是11045
我打錯了。
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/01(一)08:46 ID:729jLJ1I] No.11085  
>>No.11050

納得”し”かない
明白了沒有了?!

專門日文討論區? 名稱: 無名氏 [10/02/28(日)21:00 ID:kfipPgQg] No.11079 [回應]
請問 哪裡還有專門的日文討論區?
就是人很多 可以回答別人問題
自己問問題也可一下得到解答的

不是說島民不會回答
只是想知道哪裡還有專門日文討論區給學習者用的
(目前只知道對岸的護江日語網)
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/01(一)01:49 ID:GgVCcxTw] No.11082  
M群要不要?
有一個外語板日語m群喔.
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/01(一)02:15 ID:VRanqukU] No.11083  
>>No.11082
可以阿
我只是怕我問了沒人理我><
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/01(一)03:14 ID:GgVCcxTw] No.11084  
group153390@xiaoi.com

有沒有人要看狀況啦.
就去看看吧.

日文音讀 名稱: 無名氏 [10/02/28(日)00:49 ID:kfipPgQg] No.11066 [回應]
日文音讀中的唐音
一般說法是宋元明清傳來的唸法

但這個"宋"到底有沒有包含到"北宋"呢?
因為WIKI只寫南宋到明清

但這樣跟唐朝的"漢音"銜接之間
不就漏了一個朝代"北宋"了嗎?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/28(日)04:59 ID:Jhi0NNTs] No.11070  
因為當時廢止遣唐使之後日本有一段時間外交非常封閉
一直到南宋 平氏掌權那時候貿易才又興盛起來
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/28(日)11:47 ID:kfipPgQg] No.11074  
話說
漢音有包含到隋朝嗎

檔名:1266665833110.jpg-(175 KB, 600x720) [以預覽圖顯示]
175 KBMANGA? 名稱: 無名氏 [10/02/20(六)19:37 ID:ovvODO8E] No.10963 [回應]
和家人或朋友聊天偶然提到「艋舺(MANGA)」,
就都有人說「MANGA」是日語的「卡通、動畫」的意思,
可是這樣翻:「まんが」不就是→「漫画」?
我老哥還說「MANGA」變成ACG的通稱?

請問「MANGA(=艋舺=蚊咬)」到底是什麼意思呢?
有回應 6 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/21(日)17:00 ID:qPPfDhAk] No.10981  
從那部電影出現以後一直有個問題
我小時候住三重,那時聽到艋舺都是唸做"bang-ga"
那個b的發音是有點嘴唇摩擦的發音,類似台語的"肉"
不知是我記錯還是真的讀做"MONGA"?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/22(一)00:46 ID:dj.J1DwY] No.10987  
>>No.10981
忘記在哪看到
導演有說艋舺"MONGA"是平埔族語
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/22(一)12:47 ID:ZpGcxL.Q] No.10988  
>google來的
艋舺一名的由來是因平埔族獨木舟和獨木舟聚集的地方為「艋舺」
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/23(二)23:47 ID:j6g4IbvE] No.11001  
>>No.10981
是說台語在每個地區都有微妙的發音不同吧
住高雄,小時候聽阿公阿嬤都是念monga沒錯~
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/24(三)13:01 ID:Uu8/I3Co] No.11003  
>>No.10971
你認識的歐美朋友好奇怪
基本上歐美人就跟台灣人在ACG的認知差不多
只有兩種人
知道MANGA是什麼跟不知道的人
不知道的人就不知道, 連聽都不會有聽過
知道的人絕對有看過至少一部日本漫畫
也知道manga 不是 comic 歐美漫畫
Manga = 動畫 我還是第一次聽說

另外再講英文的國家manga的念法不是日文發音而是英文發音
日文比較像 ㄇㄤˋ ㄍㄚˇ
英文念是 ㄇㄢˋ ㄍㄚˇ

manga 是 日文漢字 漫画 的發音
所以這個詞的來源跟動畫沒關係
不過在台灣知道マンガ這個字的第一批人應該是比較老一輩的人
而對他們來說也許漫畫跟動畫沒什麼差
久而久之就搞混了也有可能

不管怎樣都跟電影艋舺沒關係
google一下電影海報就知道了
無標題 名稱: 原波 [10/02/24(三)22:14 ID:nz6BP99s] No.11011  
 檔名:1267020888351.jpg-(107 KB, 378x600) [以預覽圖顯示] 107 KB
謝謝大家的解答!我想我找到答案了!

http://twblg.dict.edu.tw/tw/result_detail.jsp?n_no=31018&curpage=1&sample=%E6%BC%AB%E7%95%AB&radiobutton=1&querytarget=4&limit=20&pagenum=1&rowcount=4

http://blog.udn.com/twtg/3522382

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%AB%E7%94%BB

「漫画」という言葉は、字義的には「気の向くままに絵を描く」という意味である。語源は、よくわかっていないが、随筆を意味する漢語「漫筆」が「漫筆画」を経て「漫画」になったとする説と、「漫画(まんかく)」という名のヘラサギに由来するとの説がある。江戸時代には、山東京伝や葛飾北斎の作品の序文や題名で、用語「漫画」が「絵による随筆」「戯画的な絵」という意味で使用されている。

明治時代になると、今泉一瓢が"caricature"や"cartoon"の訳語として「漫画」を用いた。北澤楽天は"comic"の訳語として「漫画」を使用し、以降はこの意味が「漫画」の最も一般的な用法として定着した。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)15:08 ID:9TAVJRlQ] No.11058  
漫画:日本很少まんが加漢字,和マンガ意義是一樣的
マンガ(まんが):現行多指小品四格漫,或早期的日本漫畫,但當然還有所有漫畫泛稱
コミック:商業行為濃厚,現在最通俗的漫畫

印象中這三個意思都不太一樣(尤其是書寫的時候)

日文五十音圖的問題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)01:26 ID:qe8Uu2DI] No.11048 [回應]
1。五十音圖中直的稱「行」,橫的稱「段」

如イ段 是









可是他在圖表是直的排下來啊
還是日文的直、橫 跟我們不一樣

我搞不清楚哪個屬於直的
哪的屬於橫的

2。順帶一提 有些文法書寫い段音 又有些寫イ段音
類似例子還有 い形容詞 イ形容詞
な形容詞 ナ形容詞
大家喜歡用哪個假名去記呢?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/27(六)11:43 ID:zV4BswPI] No.11051  
1.反正都常常聽到さ行, か行之類的, 就自然而然記起來五個的那邊是行了, 段就是另外一個了
圖表這種東西是可以換方向寫的
2.都可以
而且分這個沒什麼意義(汗
不然你也可以記形容詞和形容動詞(逃

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]