[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 277837 KB / 500000 KB

題名一覽
13323: 暑苦しい、切れ味 (0)13284: 無標題 (0)
13319: 無標題 (1)13271: 無標題 (2)
13310: 無標題 (2)13268: 求修正不正確的翻譯部分 (4)
13308: 無標題 (3)13261: 過去進行式? (5)
13304: 無標題 (3)13256: 問下英文翻譯 (2)
13295: 關於日文中的お跟を (5)13243: 無標題 (2)
13290: 無標題 (1)13242: 無標題 (7)
13289: 無標題 (2)13236: 無標題 (9)
13288: 無標題 (5)13225: 關於より的中文翻譯 (6)
13286: 無標題 (5)13222: 無標題 (3)
檔名:1276107884069.jpg-(841 KB, 1920x1200) [以預覽圖顯示]
841 KB日本語勉強用のQQグループを作りました 名稱: 代大陸友人募集 [10/06/10(四)02:24 ID:dTDaI0Uk] No.12452 [回應]
みなおはつ
Hmiyaです
日本語レベルをアップしたいお方がいませんか
一緒に勉強しよう
8779851は日本語を上達するためのグループが、
初心者でも歓迎です
認証が必要なので、ニックネームを告げてください
DQNなお方はご遠慮いたします

如日語水平還未達到看懂上述內容的程度,但希望加入鄙群學習的話,請不要潛水、跑題。
群號8779851。
入群請告知網名。
非主流請繞行。

==================================

QQ帳號入手->http://id.qq.com/
QQ軟體下載:
英法日三語國際版->http://download.imqq.com/download.shtml
正體中文版->http://hi.qq.com/product/qq2009
簡體中文版->http://im.qq.com/qq/2010/beta3
支持一下 名稱: 無名氏 [10/06/11(五)01:24 ID:PTFeRN/g] No.12464  
 檔名:1276190683467.jpg-(417 KB, 953x663) [以預覽圖顯示] 417 KB
無內文

類詞使用解釋 名稱: 無名氏 [10/06/09(三)11:08 ID:EUxzRzxM] No.12423 [回應]
ということだ
というわけだ
というものだ 
這3個在使用上
該如何分辨呢?
做考古題 一直錯這個
我實在搞不懂它們該如何分辨及使用.....
請教我 謝謝
有回應 2 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
無標題 名稱: 原PO [10/06/09(三)22:41 ID:EUxzRzxM] No.12438  
所以......?
請賜教
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/09(三)23:57 ID:limPVbUo] No.12442  
>>No.12436
他前面問句只是沒有翻譯成日文罷了
你到底在氣什麼?
無標題 名稱: 原PO [10/06/10(四)00:58 ID:TQZ64zvY] No.12448  
詳細點詢問,請指教
~ということだ和
~というものだ和
~というわけだ

以下是我個人的分類(有錯請鞭)

~は~ということだ A等於B
(主詞和謂語部分所描述的東西兩者可互換)

~は~というものだ B詳細解釋A
(謂語部份B詳細解釋A,前後不可互換)

第三個就不知道怎解釋了

其實三個分開看都懂,
但放在一起選就是會選但講不出個所以然,
對於這種不穩的語感還蠻怕的.........
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)02:04 ID:ce.XghLM] No.12450  
>>No.12448
那你應該先把~という的用法單獨搞清楚
然後再把事(こと)、訳(わけ)、物(もの)搞清楚
並且去思考兩者加在一起的時候會使語意產生怎麼樣的變化
而不是去追求一個能夠明確區分它們的完美定義
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)04:19 ID:woKlwDNk] No.12453  
個人的淺見,不保證正確……(拖

>ということだ
單純陳述事實(用等意的語句B來解釋A,A=B這樣)

>というわけだ
重點在於解釋事情的原因(因果關係)

>というものだ
語意帶有嘲諷意味
例:これが男というものだ
(這就是男人啊……(自嘲/嘲諷意味)
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)20:00 ID:ax2JS6W.] No.12459  
二級文法的片語有提到其中兩個

ということだ=聽說、據說。或是表達自己意見、想法。

というものだ=也就是…、算是…
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)20:11 ID:K.N74pQ.] No.12460  
>>No.12448
「というわけだ」是用來解釋事情的原因、理由等等,跟另外兩個差很多
如果接在前面的句子明顯是在解釋事情的"原因"的話,那麼可以馬上選「というわけだ」

至於こと跟もの,前者是「事情」、後者是「事物」
如果と前面接的是動詞或形容詞的話,那麼就很可能屬於前者 ;
如果と前面接的是一般名詞或物品名稱的話,那麼屬於後者的機會比較大
(這不是絕對的準則,要準確分辨こと跟もの的話,最終而言其實只能靠培養語感)

另外,というものだ可以用來表達感嘆的語氣,例如 : これが典型的なバカというものだ
而ということ可以用來表達引述其他消息,例如 : 彼は去年死亡したということだ
上面兩種都是專有的用法,不會交換用

檔名:1276116854549.jpg-(102 KB, 532x600) [以預覽圖顯示]
102 KB俺得 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)04:54 ID:bXcnCkOc] No.12454 [回應]
不好意思。
請問在NICO彈幕常看到的 "俺得" 是什麼意思呢?
詢問問不到只好來這裡...
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)07:51 ID:.UIRf7Kc] No.12455  
爽到我
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)18:49 ID:GhRV2hfU] No.12458  
媽媽的

「時間段+で」与「時間段+に」,意義分別? 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)00:40 ID:FBS3xZik] No.12445 [回應]
「大会は名古屋において2週間で開かれました。」
請問這句中「2週間で」的「で」可否改用「に」?
這种情況下的「2週間で」与「2週間に」,意義有何不同?
請指教好嗎?
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)00:46 ID:ce.XghLM] No.12447  
>>No.12445
2週間で 為期兩週
2週間に 兩週之中
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)01:03 ID:FBS3xZik] No.12449  
>>2週間で 為期兩週
>>2週間に 兩週之中
可以再詳細些嗎?
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)02:15 ID:ce.XghLM] No.12451  
>>No.12449

為期兩週->要告訴你的是大會的舉行時間是兩個禮拜
兩週之中->告訴你過去兩週內大會舉行了,什麼時候,舉行多久,不知道.
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)10:28 ID:vPNrA4LQ] No.12456  
原Po,很感謝

檔名:1276058193571.jpg-(35 KB, 500x392) [以預覽圖顯示]
35 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/06/09(三)12:36 ID:uHUuJzes] No.12426 [回應]
請問圖中的英文是什麼意思?

謝謝
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/09(三)12:58 ID:TGLjiUDE] No.12427  
男生最偉大
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/09(三)15:45 ID:mHJLrsoY] No.12428  
圖中:
「女人不是裝飾品」

圖外:
「性別歧視」
只有醜婊子會抱怨
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/10(四)00:46 ID:2pgiYenc] No.12446  
>>No.12428
而且拿標語抗議的女性旁邊
剛好走來三個HOOTERS餐廳的女侍XD

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300]