[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254270 KB / 500000 KB

題名一覽
11205: 日文文法書如何選擇? (0)11134: 日檢新制二級的準備問題 (1)
11199: 自他動分辨 (3)11130: 初心者自學日文文法及新檢定問題 (5)
11196: 想自助學英文&日文 (3)11125: 不好意思~請幫忙修正一下... (2)
11189: 好用的德語字典 (3)11124: 請幫忙翻譯一句 (3)
11174: 敬語可以"局部性"的用嗎? (5)11113: 請問一下小字 (2)
11173: 一些日文詞的問題 (9)11112: 請問またおねだりしな的中文翻譯 (1)
11166: nico問題 (5)11109: 有關日文"介錯" (3)
11158: 翻譯問題 (4)11093: 想請問一下,なかった跟なくなった的區別? (5)
11149: 一個日文選擇題... (3)11089: 見に行かん?? (2)
11142: 是我e-mail有寫太長的壞習慣嗎? (4)11086: て型的中止形? (6)
檔名:1259662646492.jpg-(291 KB, 934x765) [以預覽圖顯示]
291 KB希望有人能幫忙中翻日 名稱: 無名氏 [09/12/01(二)18:17 ID:ITHa9/bA] No.10070 [回應]
最近將會有日本學校與我們學校交流,我想寫張卡片給負責接待的日本生,
但本身目前僅會平假名及部分片假名和簡單的句子而已OTZ
所以來到外語版請求援助,謝謝各位。希望有人可以幫忙……
以下是我想要翻譯的內容
______________________________________________
歡迎來到台灣!
不好意思,我是今年暑假才開始學日文的,因此還很不上手,下面的內容都是拜託網路上的好人們翻譯的,真的很謝謝他們。
歡迎來到XX高中!大家一直很期待你們的到來,如今能正式接待真的很高興。我是XXX,XX歲,興趣是閱讀、畫畫、聽音樂。希望能和你成為朋友!
祝你在台灣玩得愉快。
這是我的YAHOO即時通:
部落格:
_______________________________________________
規定要附上自己的翻譯,所以……
請問第一句翻成「いらっしゃいませ、台湾へようこそ。」妥當嗎?
我是XXX:わたしはXXXです
部落格:ブログ
對不起……我只能這樣了OTZ
希望有人可以幫忙,真的非常謝謝!
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/02(三)10:42 ID:rwuuYK9I] No.10077  
XX高校へようこそ
今回の学園交流会にずっと期待しています。
貴校のご来訪を心よりお待ち申し上げます。
私はXXXと申します、趣味は読み、画き、音楽です。友達になりたいです。

台湾でお楽しみください。

私について:
YAHOOメッセンジャー:
ブログ:

PS.
すみませんですが、日本語の勉強は今年からですので、まだ下手なんですけど。
故にこれらの文はネットでのお友達に協力してもらうのです。
本当に彼らに感謝致します。
===
我也只會五十音,上面的都是到處問人來的
可能沒辦法保證沒問題Orz
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/02(三)18:11 ID:6DdHfJqg] No.10080  
 檔名:1259748698914.jpg-(267 KB, 933x765) [以預覽圖顯示] 267 KB
謝謝您!
真的非常謝謝您!
到處問人的心意十分令人感動,即使有錯也完全沒關係,謝謝。
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/02(三)20:25 ID:veQ19hj2] No.10082  
>>No.10077
”趣味は読み、画き、音楽です”這裡改成”趣味は読書、お絵描きと音楽です”如何?
我是自學的,印象中經常在別人自我介紹中聽到常見的幾種,覺得這樣比較順口,如有錯誤還請指教

檔名:1259718032843.jpg-(339 KB, 1021x942) [以預覽圖顯示]
339 KB給白俄羅斯朋友文 名稱: 無名氏 [09/12/02(三)09:40 ID:kxViVFt.] No.10075 [回應]
日前有一同好來訪,為白俄羅斯人,問中文語法
然該則文已刪,故,重發一文

此處有中文語法教學,以白話中文寫成:
http://www.bookstrg.com/ReadStory.asp?Code=YF000C
或可助君學習

檔名:1259416057099.jpg-(22 KB, 490x663) [以預覽圖顯示]
22 KB約物? 名稱: 無名氏 [09/11/28(六)21:47 ID:dfjRGk7w] No.10050 [回應]
去知識+查過~日文作文的形式是在題目前空3格,各段落前空一格……請問以上是正確的嗎?

中文作文的標點符號例如:「--」、「……」連接號或刪節號都是占2格;
那日文作文的標點符號也跟中文一樣?

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%84%E7%89%A9#.E6.AC.A7.E6.96.87.E3.81.AE.E7.B4.84.E7.89.A9_.28Punctuation.29

「二点リーダ (‥)」或「三点リーダ (…)」有何差別?同占2格?「ダッシュ(—)」也是2格嗎?

「踊り字」、「ノノ点)」、「庵点(〽)」
要怎麼用中文稱呼呢?
無標題 名稱: 無名氏 [09/11/29(日)01:08 ID:pLfk2dGA] No.10052  
各段落前空一格是正確的,至於題目前空3格則未必,視乎使用的紙張規格而定

日語的破折號跟省略號嚴格來說是應該佔2格沒錯,但省略號只寫一格的也是有

>>「二点リーダ (‥)」或「三点リーダ (…)」有何差別
就是兩點跟三點的差別啊w

>>同占2格?「ダッシュ(—)」也是2格嗎?
怎看都是一格吧

>>要怎麼用中文稱呼呢?
沒固定稱呼,你喜歡怎樣叫都可以

檔名:1259155829506.bmp-(176 KB, 300x201) [以預覽圖顯示]
176 KB日本賣的動畫or電影DVD 名稱: 無名氏 [09/11/25(三)21:30 ID:R30HIApE] No.10036 [回應]
聽說日本不用字幕
台灣代理沒日文字幕
不知道日本版的動畫DVD和日本電影DVD有沒有字幕
無標題 名稱: 無名氏 [09/11/25(三)23:16 ID:Jxbsbn3Q] No.10039  
除非是作品內含外語 不然普遍日本的DVD都不會有字幕
無標題 名稱: 無名氏 [09/11/26(四)00:26 ID:RXE2ML/s] No.10042  
>>No.10036
如果是日本自己的動畫作品的DVD的話,應該可以說不會有字幕.
至少我有買的都沒有.
BD的話,手上的3款BD有一款有日文字幕.

想在香港學西班牙文 名稱: 無名氏 [09/11/26(四)00:11 ID:7Z8o6xrg] No.10041 [回應]
請問香港哪些地方有得學?

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300]