[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 277837 KB / 500000 KB

題名一覽
13323: 暑苦しい、切れ味 (1)13284: 無標題 (0)
13319: 無標題 (1)13271: 無標題 (2)
13310: 無標題 (2)13268: 求修正不正確的翻譯部分 (4)
13308: 無標題 (3)13261: 過去進行式? (5)
13304: 無標題 (3)13256: 問下英文翻譯 (2)
13295: 關於日文中的お跟を (5)13243: 無標題 (2)
13290: 無標題 (1)13242: 無標題 (7)
13289: 無標題 (2)13236: 無標題 (9)
13288: 無標題 (5)13225: 關於より的中文翻譯 (6)
13286: 無標題 (5)13222: 無標題 (3)
檔名:1277643658571.jpg-(204 KB, 567x567) [以預覽圖顯示]
204 KB残す 遺す 残る 名稱: 無名氏 [10/06/27(日)21:00 ID:qeluBglQ] No.12728 [回應]
前面兩個有什麼差別嗎??
還有残す.残る
知道一個是主動一個被動..
但真正的分別用法還是不清楚
謝謝回覆
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/27(日)22:49 ID:xRYCNoxw] No.12730  
前面兩個好像只是寫法不同...在goo辭典打"遺す",結果出來的是残す
另外我在查残す的時候,底下有個括號裡寫"動サ五[四]"
残る則出現"動ラ五[四]"
想請教這個分類的意思是什麼?謝謝!
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/28(一)00:15 ID:wz67a.QM] No.12732  
残す是他動詞,残る是自動詞
例如這樣 :
弟を残して行った (我把弟弟留下來自己走了)
弟が残った (弟弟留下來)

另外遺す是用來說死者的,一般講活人留下些甚麼的話不會使用

>>No.12730
動サ五[四] <- 表示這是個「サ行五段動詞 (四段)」
サ行 <- 這個動詞會變化的是す這個部份,可以變成さ行的其他音節
關於五段動詞,沒學過的話不用理會,等你學到這部份的時候才來了解也不遲
(四段)這部份更加不用理會,那是文語體的文法,學到很高階才需要知道

檔名:1277614100200.jpg-(77 KB, 500x500) [以預覽圖顯示]
77 KB如何快速背日文 名稱: 無名氏 [10/06/27(日)12:48 ID:hqUkx3BU] No.12723 [回應]
我指的是文章...我試了半年頂多學到自然的語感
但快速默背部分完全沒進展
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/27(日)15:08 ID:I1bWvtLc] No.12725  
你有學語法嗎?學會基礎語法對背文章也很有幫助

日文補習班選擇 名稱: 無名氏 [10/06/25(五)17:30 ID:FbARwBvc] No.12712 [回應]
小弟近來想到補習班進修,但是目前線上的補習班實在多如繁星,想請有經驗的島民推薦適合進階初學者的補習班。

如需更進一步的資訊,我會盡量提供

附註:目前我已自學過大部分的文法
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/25(五)18:18 ID:QF3UcyBU] No.12713  
地球村或是自請家教...=3=
地球村和等同級的比起來是蠻便宜的!
但因為便宜,同學素質也差一點~
但如果上課時段挑的好(如平常日的白天),真的就是物美價廉~
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)22:42 ID:lBCPFJCI] No.12722  
東吳的進修班

無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)14:51 ID:iFXoMLAU] No.12714 [回應]
[youtube]sYgm_wBTTrc[/youtube]
有人知道台詞對話是在說什麼嗎?
完全聽不懂
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)14:54 ID:iFXoMLAU] No.12715  
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)19:30 ID:k7R3eQAc] No.12719  
你已經完成課業了,準備好面對你的敵人-貓了嗎?
(點頭)

good!那麼去吧,面對你的敵人.

(被打爆之後)
徒兒,你需要幫助嗎.

我想我應該準備一個bodyguard(貼身侍衛)給你.

當你遇上麻煩的時候,敲響這個鑼,試試看.

(敲)

這是ももそ,你的貼身侍衛.

但是你只能在你有需要的時候召喚牠.
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)19:42 ID:iFXoMLAU] No.12720  
然後到後面有隻黑貓會接電話
接電話時不知黑貓講了些什麼?
謝謝答覆
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)21:22 ID:b84ToVac] No.12721  
>>No.12720
我聽到的大概是這樣:

(接電話後:)Bad Boy Exterminator.
(壞孩子滅鼠公司。)

Em...hmm...we'll be right up.
(嗯嗯…我們這就來。)

Boys, bring out the heavy artillery!
(兄弟,去拿重型武器﹗)

無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)18:13 ID:zevM6LHg] No.12716 [回應]
請問懂日文的
這句該怎麼翻 (天までジャック オドロキマメノキ大登亡!)
最近在找這款遊戲
我只知道有傑克
因為遊戲的內容就是傑克與魔豆
想回憶一下童年 我覺得這是款很經典的PS遊戲
無標題 名稱: 無名氏 [10/06/26(六)18:45 ID:gx/24CvI] No.12718  
頂天Jack 嚇死人的豆子樹大爬亡

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]