[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 253336 KB / 500000 KB

題名一覽
11364: 日語 (3)11310: 割れた、割れている、割れていた、どれ!! (2)
11363: 日語 (1)11305: 不好意思 之前忘了放標題.... (4)
11354: なんて なんか? (2)11304: 日語練到1-2級所需時間 (6)
11351: のみならず的接續? (2)11289: でなく? (3)
11347: 第一次寫英文求職信 (4)11284: 翻譯問題 (2)
11341: 話題的意味 (4)11271: 成功せねばならない這句文法 (5)
11328: 關於考日文系要準備的東西 (1)11250: 台詞轉平假名 (2)
11321: 想請各位幫忙OQ (7)11218: 待つ (12)
11319: 沒見過地句型>< (3)11217: 怎麼翻才好啊? (7)
11315: ・・・ないない? (3)11216: 勢い余る (1)
檔名:1262876097399.jpg-(75 KB, 500x507) [以預覽圖顯示]
75 KBさよならメモリーズ的歌詞翻譯 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)22:54 ID:RuCgVD6U] No.10491 [回應]
原文歌詞http://www.nicovideo.jp/watch/sm9286217
自己試著翻了一下,因為沒學過日文,所以錯誤應該很多
想請島民幫忙看一下....
以下翻譯
櫻花開了呀
在往常熟悉的坡道上
啊啊 離別

有哭有笑的那些日子
感覺彷彿是昨天一樣
這條路就如同通往未來的道路
我是這樣覺得的

比往年還早的開花預報
令你很開心

我笑了
「就是呀」我這麼說著
明明再過一些些日子就回不到這裡了

用言語無法好好表達的東西
如果對你毫不保留地說出來
傳達到吧
就這麼一次

曾經一起回家的路
對我來說是特別的回憶
不會忘記的 再見的memories

當春天來臨 就踏上各自的路途


祈求著能夠再見面的那一天
「再見」我小聲地自言自語

天空依舊是如同那天一樣的藍色
所以我有點哭了

故意繞了遠路
一下下也好 想在你身邊待久一點
「我搞錯了」我裝傻著說

你笑了 那耀眼的臉龐讓我無法直視

用言語無法好好表達的思念
在心中懷抱著 走在這條路上
那個時候 你─
叫了我的名字
兩個人 傍晚回家的路上
不會忘記的 再見的memories

和你相遇這件事 我非常感謝

第一次看到的 滿開的櫻花
從那之後到底改變了多少呢?


第一眼看到你時我心裡這麼想
「我好像喜歡上這個人了」
為什麼呢 我不知道呀
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)22:56 ID:RuCgVD6U] No.10492  
從那之後的每一天都非常地快樂
但也感到同樣程度的難受

抱歉 我好像有點不太會說
所以我和你 該怎麼說呢
就這樣維持現狀 我不想說再見呀
已經不想再只是朋友了
我要說了

我、很久、很久以前
就喜歡上你了


啊啊 總算 說了

檔名:1262870894914.jpg-(69 KB, 606x655) [以預覽圖顯示]
69 KB西班牙文 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)21:28 ID:70DedPWQ] No.10489 [回應]
Diana y Yolanda van tener una fiesta el domingo.
黛安娜和約蘭達將要在星期天舉行派對

Diana y Yolanda tienen una fiesta el domingo.
黛安娜和約蘭達在星期天有個派對

請問以上兩句的差別我這樣子解釋對嗎?
總覺得抓不太到確實的意思...

スナップ効いちゃった 名稱: 無名氏 [10/01/05(二)13:32 ID:lEcMYYW6] No.10459 [回應]
スナップ効いちゃった是甚麼意思??
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)00:03 ID:nzJ08H.k] No.10475  
美國核能委員會的小型核能發電計畫生效了!(誤)
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)00:17 ID:NrY48LZc] No.10476  
 檔名:1262794644202.jpg-(39 KB, 512x384) [以預覽圖顯示] 39 KB
出自
ペルソナ 4 を無難にプレイしてみる Part 103
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3998511
4分02秒
不知意思是甚麼?
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)00:34 ID:BMFFdWe.] No.10477  
 檔名:1262795683239.png-(32 KB, 400x264) [以預覽圖顯示] 32 KB
スナップを利かせる

手首の関節を使い動きを早くする動作
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/07(四)01:48 ID:NrY48LZc] No.10480  
恩請問如果要翻成中文要怎麼翻呢?

檔名:1262687560717.jpg-(90 KB, 425x609) [以預覽圖顯示]
90 KB日文文法 名稱: 敝人在下我 [10/01/05(二)18:32 ID:dyqFycwk] No.10460 [回應]
有好心島民可以介紹一下要如何
"練習日文文法"嗎?

敝人在下我雖然學了文法,但所謂學而不用不如不學
我不知道該如何確定自己真的學會了
又因為週遭只有我一個人在自學
沒有所謂的高人可以請教,遑論對錯
這樣學下去只怕自己反而學錯了
不知島民可否推薦一些自學時的方法
讓敝人在下我參考參考呢?
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/05(二)20:25 ID:9hTgx49A] No.10461  
你可以直接在這裡用用看然後貼上來給大家看啊

收到奇怪的日文e-mail,是垃圾件嗎? 名稱: 無名氏 [09/12/26(六)04:17 ID:PPHbZWMA] No.10373 [回應]
男性の方はこの文章を最後まで読んでくだされば、すぐに理解してくれると思います。

私はとあるサイトの運営者です。

今回このようなメールを送りつけて大変不躾な事だと反省をしておりますが、このような事をしてでも聞いて欲しいお話があるのです。

初めにいっておきますが、私「出会い系サイトに登録していて、私と出会うと、会ってくれるだけでお金を渡します」なんて言うような事は一切ありません。

そんなうまい話は全くのデタラメです。まずありえません。

しかし、男性が稼ぐ方法がないかと言われれば、そうではありません。

女性がお金を支払うシステムがない訳ではないんです。

例えば、男性は登録すると、まず初めに自分の報酬金額を決めます。
〈ex.〉
kiss →    \10000
一日デート → \20000
SEX →     \50000

このような金額を設定したとしましょう。

女性は男性のプロフィールと、この設定した金額で男性を選びます。

そして、実際にアポイントメントを取り、出会い、男性がしてあげた事によってあらかじめ決められた報酬を貰うという事になるのです。
http://in-sp.com/


やはり、直接女性とのやりとりでお金の話をするのは非常に気がひけると思います。

男性会員様よりのお問い合わせで一番多かったご相談が、お金の問題でした。

・女性にお金の話をして嫌われないだろうか

・お金は欲しいんだけど、どう切り出せばいいのかわからない

・会う前に貰える金額をあらかじめハッキリさせておきたい

http://in-sp.com/

私のサイトではそのような男性の声を頼りに立ち上げたサイトですので、気兼ねなく自分のお値打ち設定して頂けると思います。

もちろん、女性は報酬を前提にお話をしているので、お金の話を直接する事もありません。

私のサイト内では、女性には身分証明書と収入を証明できるものの二点から、本人確認及び収入の最低基準確保を徹底しています。

ですので、支払いのできない女性は私のサイトにはいないという事です。

これも私のサイトならではの大きな特徴になります。
一度試して実感してもらう事が、一番わかりやすいと思います。
パソコンの方はこちらこらどうぞ↓

http://in-sp.com/

(プロフィールを書いて金額設定しておくだけもOKです)
長々と申し訳ありませんでした。
黒崎
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/26(六)12:07 ID:7VPPbGrI] No.10378  
的確是垃圾郵件
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/26(六)15:36 ID:Z3S5E/.w] No.10380  
援交(1s
無標題 名稱: 無名氏 [09/12/26(六)20:54 ID:prnujnuI] No.10383  
惡質詐騙的垃圾郵件
你在日本生活的話,手機就會每天收到一大堆這種東西
無標題 名稱: 無名氏 [10/01/05(二)06:38 ID:c.sbbvak] No.10456  
お前ら騙されるなよw

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]