[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254270 KB / 500000 KB

題名一覽
11206: やり込み翻譯 (0)11142: 是我e-mail有寫太長的壞習慣嗎? (4)
11205: 日文文法書如何選擇? (0)11134: 日檢新制二級的準備問題 (1)
11199: 自他動分辨 (3)11130: 初心者自學日文文法及新檢定問題 (5)
11196: 想自助學英文&日文 (3)11125: 不好意思~請幫忙修正一下... (2)
11189: 好用的德語字典 (3)11124: 請幫忙翻譯一句 (3)
11174: 敬語可以"局部性"的用嗎? (5)11113: 請問一下小字 (2)
11173: 一些日文詞的問題 (9)11112: 請問またおねだりしな的中文翻譯 (1)
11166: nico問題 (5)11109: 有關日文"介錯" (3)
11158: 翻譯問題 (4)11093: 想請問一下,なかった跟なくなった的區別? (5)
11149: 一個日文選擇題... (3)11089: 見に行かん?? (2)
一個日文選擇題... 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)10:13 ID:lFMkInqY] No.11149 [回應]
全員合格を目指してがんばったが、実際に合格できたのは
50%(  )
1.に過ぎなかった
2.しか過ぎなかった

答案是1,我想問的是2為什麼不行...
後半段都有覺得可惜沒有全員及格,選2的話
就是敘述實際上有及格的只有50%的人...
以全員及格的目標來看,50%的人也很少吧?
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)11:15 ID:WmyA2O5E] No.11151  
「過ぎない」和「しかない」不可以重疊使用
如果2改成「しかなかった」就沒問題了
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)12:46 ID:N8TuzGCY] No.11155  
>如果2改成「しかなかった」就沒問題了
一樣不能選吧...
しか~ ない有積極限定目標事物(例如「唯有你」),動作的意思。
這題按照文脈,應該是消極地說合格人數不多的意思。

簡單來說這種題目算是屠殺新手用的吧,老手不可能選第二個,過ぎない基本上就是配に在用的片語,這是一種固定組合用法。

第二個用法的硬要講的話是取:「過ぎる」裡面「基準/時間的流動」的意思(當然也不合前後文脈),而不是「程度」的意思。

不過50%,的不過,是中文用法,不能拿來套在日文上面看,這樣看就會被第二個選項騙走。想選しか是因為誤把「しか」當成中國字「只」來看待,「過ぎる」全部當成中文的「過」來看待,卻忽略裡面的語氣差異,才會覺得好像可以選。

這種語氣差異,有經驗靠經驗,沒經驗就靠研究字典來補差異,裡面都有解釋,搞不好我還有說漏或說錯的地方呢。畢竟母語是中文,很難說絕對。
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)21:26 ID:lFMkInqY] No.11163  
感謝解說
我以為可以把過ぎる當作一個動詞用
總之還是要注意是否跟片語、文法有衝到吧
是我想太多的樣子,感謝兩位回答

翻譯問題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)14:34 ID:qx80.Zz2] No.11158 [回應]
前述の就職活動の逸話にもあるように速筆で有名で、それと同時に誤字脱字が多いことも有名。

我想問說在翻譯這句的時候,"にもあるように"該怎麼處理?是翻成"也如前面所說的就職逸聞那樣以快筆,同時也常誤字脫字有名"
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)14:47 ID:qx80.Zz2] No.11159  
另外
誤字脱字の多さは作者自身も認めており、誤字を元にキャラクターや設定を追加することもある。

後面那句我搞不太懂主述之間的關係。第一個を對應的動詞在哪裡?如果我翻成"大量的誤字脫字連作者自己都承認,也有用錯字追加元角色及設定這種事"這樣對嗎?

謝謝各位
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)15:03 ID:6yWZNJn2] No.11160  
[例如在前面提到的就職活動裡,也有像這樣的趣聞。有個人雖然以筆動得快而聞名,但是同時誤字跟漏字也多到出名的地步。]

至於是不是真的在講「有個人這樣」,或是這個趣聞是講「就職活動遇到的?」還是「就像是在就職活動裡面遇到的?」,我沒前後文也不是當事人,你可以根據語氣差異再修改。

"にもあるように"就跟你理解的一樣,但恐怕沒辦法跟你說一個對等的翻譯公式。

你的翻譯方式是著重在按照日文原本的句型,這種作法是走不出思考的死胡同的。翻譯如果死按照日文的句型,那麼在許多場合裡面都沒辦法構成比較好的中文句子。

與其擔心改變句型跟順序會被人誤會為沒有按照原意,不如擔心一下這個問題如何?
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)15:27 ID:6yWZNJn2] No.11161  
>>No.11159
誤字を元に / キャラクターや設定を追加することもある。

這個你會切切遊戲就沒什麼問題了,不管句子再複雜,它還是不能超過一個人在閱讀或寫作時,所受到的範圍限制。(所看跟所想)

「誤字を元に」基本上可以是一個完整結束的句子,動詞是「元にする」 的「する」 ,但被省略掉了(不代表可以加回去喔)。後面的句子是在講「以此為基礎」之後的事情,「追加する」也跟前面的「誤字を元に」一點關係也沒有。

「用錯字追加元角色及設定」這是錯誤的,正確是「用這些錯字當基礎,來做為追加角色跟設定的材料」。「材料」要自己加上去。

不過你可能想問:那能不能看成「誤字を元にするキャラクター」?前面的元にする形容後面的キャラクター?

不行啦,就說「誤字を元に」在「に」之後就斷掉了。 至於為什麼可以判斷是斷掉?請自己查に的用法吧。

「元角色」是「元のキャラクター 」,不是「元にキャラクター 」,直接把に省掉不看自己腦補成「元角色」是很不好的習慣,誤譯很多都是這樣來的...總之請你去把那些助詞用法都查資料整理起來。如果這超出你目前的能力範圍,請放棄翻譯,不要誤人比較好。

抱歉最後有點講重話
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)16:17 ID:qx80.Zz2] No.11162  
真的很謝謝你的指導
我對於句子的理解還是很不在行...沒想過元に後有省略掉する
放心好了我也知道自己還有得學,這個翻譯算是一們課的報告要用而不是真的要拿去誤人
再次感謝你的回答,真的講解得非常詳細讓我受益良多

請幫忙翻譯一句 名稱: 無名氏 [10/03/04(四)20:44 ID:4qD/WIaQ] No.11124 [回應]
學習的環境對學習語言來說是很重要的
語学にとって、学習環境は大切なのです。

不知道這樣翻是否有錯誤?
沒想到跟之前被刪的內容完全沒變 名稱: 無名氏 [10/03/04(四)22:28 ID:IX1PDCGA] No.11128  
学習環境は語学の勉強にとって大切なことなんです。
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)09:26 ID:LWLx4JII] No.11147  
にとって前面應該是人吧。
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)14:17 ID:akq2wnSs] No.11157  
>>No.11147
未必
因為這是以採取的立場為基準的詞彙,因此有時也可以把前面的主詞當成擬人化來用,只要後面是相關確切的對應文脈(例如對地球生命來講->太陽很重要),而非客觀描述事實即可(例如日出東方)。

限定人或生物的是「に対して 」。

不過這幾個都很容易搞混,建議多查一些資料整理異同倒是真的。

檔名:1267809525603.png-(1072 KB, 1024x1024) [以預覽圖顯示]
1072 KB是我e-mail有寫太長的壞習慣嗎? 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)01:18 ID:/0AMlP6k] No.11142 [回應]
因為線上遊戲關係,交了日本朋友然後交換了e-mail
我發現他們回應或是講話都好短,大概都控制在10行以內
然後會跳著針對我每個段落講一句回應就好

比較起來我寄給他們的e-mail很多超過20行
不知道是不是講太多detail了...
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)02:34 ID:piq0swvw] No.11143  
自称読書家はメールが長い。

(↑角川文庫書籤上文字的其中一種www)
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)04:53 ID:eR5GXFt6] No.11144  
玩線上遊戲的人通常就是講重點不廢話
日本的網路族群也是如此 (論戰例外)
最具代表性的就是「今北産業」這個詞了
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)09:10 ID:yjRLaIqo] No.11146  
「今北産業」其實是甚麼?
在綜合遊戲的入口一直看到
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/06(六)13:59 ID:akq2wnSs] No.11156  

日檢新制二級的準備問題 名稱: 無名氏 [10/03/05(五)00:52 ID:RojQq06s] No.11134 [回應]
敝人第一次要考日檢,程度自認大約三級
最近才開始要準備日檢的報名...
想在這幾個月努力挑戰在七月考試的二級
不過因為要面對的是新制二級,分出了三個階層
反而不清楚該如何準備
我該去買坊間的參考書、考古題、聽力題來做、還是有其他的準備方法呢?
也不清楚自己的程度以及在這幾個月努力的成果來說,該報名二級的N2、N3還是N4?
這幾個問題盤旋在腦海裡已久,希望有高人解答,感謝!
無標題 名稱: 無名氏 [10/03/05(五)09:56 ID:pQ3VCZq6] No.11136  
為什麼不去看官方網站的解說?

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300]