[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254714 KB / 500000 KB

題名一覽
11402: 我想學日文~~~~! (1)11351: のみならず的接續? (3)
11397: 英文句子的翻譯 (3)11347: 第一次寫英文求職信 (5)
11394: 發音問題~ (4)11341: 話題的意味 (4)
11391: 無標題 (3)11328: 關於考日文系要準備的東西 (1)
11384: 想請問一下這幾句話日文怎麼說? (3)11321: 想請各位幫忙OQ (7)
11373: 無標題 (4)11319: 沒見過地句型>< (4)
11372: 英語 (3)11315: ・・・ないない? (3)
11364: 日語 (7)11310: 割れた、割れている、割れていた、どれ!! (2)
11363: 日語 (3)11305: 不好意思 之前忘了放標題.... (4)
11354: なんて なんか? (2)11304: 日語練到1-2級所需時間 (6)
檔名:1265976633118.jpg-(67 KB, 597x625) [以預覽圖顯示]
67 KB問一小段日文翻譯 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)20:10 ID:x.FdZMWM] No.10889 [回應]
想請問圖中那段黃色字
"高杉さん本人はこのベルトが負けなくなったら終わりかな、番組中に言ってました"

這裡的"負けなくなったら"應該是指什麼意思呢?
把"負ける"理解成"輸"的話,套進這句的意思好像也不太對
請島民解惑orz
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)20:39 ID:0FKx27/.] No.10890  
純粹是漢字轉換時轉錯了

巻けなくなったら終わりかな
胖得腰帶也圍不住那就完蛋了w

檔名:1264565295379.jpg-(407 KB, 1000x1000) [以預覽圖顯示]
407 KB日語m群 名稱: あほ [10/01/27(三)12:08 ID:002ENX06] No.10672 [回應]
想說有一個地方能夠即時聊天會比較方便一點,所以我作了一個日語m群.
目地是讓大家把不適合在外語板的一些問題或比較無關的小問題OR話題拿到M群上討論聊天.
在取得板老大同意之後,借這邊廣告一下,
group153390@xiaoi.com
歡迎有興趣的朋友加入~
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/11(四)17:16 ID:Y3drPBLk] No.10884  
うp主です、
すみませんが、あげさせていただきます。

看是要用日語聊天還是用中文問問題都可以喔~
應該說,有興趣都歡迎進來晃晃啦~

檔名:1265439013272.jpg-(128 KB, 429x600) [以預覽圖顯示]
128 KB背英文單字的方法 名稱: 無名氏 [10/02/06(六)14:50 ID:QESiASeI] No.10814 [回應]
先放個祭品...
大家好
從以前到現在我ㄧ直在想我的單字的方法到底有沒有錯.....
因為我很長背了之後就忘了~
而且背的時間也比別人還要久....
比如說2x個單字我要被個3小時以上我才背的好
剩至會忘掉幾個字
但是我卻發現我同學1個小時就背完了....
已經過了好幾年了
發現這種狀況也越來越多
也問過很多方法
我姐是說他們是因為太長背單字
所以才會背的比較快
也許真的跟我姐說的一樣
我目前五專四年級
單字量跟高中生比實在是差太多了...
我私底下也只背背學校的新單字
上次去考英檢中級聽力加閱讀差了30分才能過
連復試都沒考過...
考完之後真的認為單字量不足

我現在被的單字方法是把課本上的單字畫下來(有改過)
把音標意思查一查
把音節分開
然後再看著課本上所畫的句子裡的單字背
順便了解句子的意思
不知道還有甚麼方法
或者是我背的方法出了甚麼問題?

最後不知道有甚麼管道
可以讓我在私底下有興趣去看或聽的東西(不然感覺我接觸的都是日文
我有事著去讀空英單是感覺好乏味@@
希望可以給我一點建議ˊˋ
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/06(六)17:00 ID:xIF.KpLI] No.10816  
背。

你有沒有複習?不然短期記憶根本沒用。
一開始不求多,只求天天背,5個也好。
遊戲、雜誌、廣播,我很多單字都從遊戲中背來的。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/06(六)17:43 ID:Qv.Sqb5w] No.10818  
>No.10814
背英文單字的方法最快最直覺的方法是去用它。次之是用「關連記憶技巧」去記憶,例如把「不可不看」當成「book」的讀音跟意義關鍵字。最下策就是單純背,不是每個人都有記憶天份,關連記憶技巧也很容易遇到不適用的場合。

但是以你的立場來講,如果說要你去多接觸「英文環境」,書物也好,電影也好,什麼找外國朋友也好,或說直接講要你放棄,或是去找某某名師,那也太過火了。一般人家庭是還要怎樣?空英一本也不少錢,一個月買一本?算了吧。

我可以給你,最有效果又不會產生太多複雜狀況的建議就是:不管有沒有作業,請你認真去抄寫英文課本上的課文,沒辦法理解的部份,文法有問題的部份,就認真找人討論。抄寫不見得要逼到說怎樣,盡自己的力這樣。這是你唯一可能,還能保住「讀寫」這部份能力,又直接顧及功課,以及擴增使用英文經驗的作法。(前提是,請你務必對文法跟文意確實理解,否則效果有限。)

至於要做到怎樣的程度,就大約到「看課文不會間斷」為止,請自己判斷。這是你作為一個學生,唯一能做到,又不會增加家裡負擔的方法。(如果你是請得起家教名師那種,那應該也不需要來這裡問了,他們可以給完整的語言訓練。)

考試出題,在合格分數範圍內,也沒辦法脫離那些課本的範圍。至於脫離的部份,你可以放棄沒關係,缺那幾個範圍外的字不會讓你不及格,反正如果是重要單字,日後還是會遇到。你有「務本」就沒問題。

聽,說的部份,很抱歉,真的除非你有那個興趣,有那個念頭(像我現在在做的研究,就很常需要看看外國人的部落格講趨勢,或一言不合直接用英文跟外國人吵),或是有那個環境,才練得起來。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/07(日)11:35 ID:6FHsuAbY] No.10833  
補充:
像cuneiform這個可以拆成cunei+form二個組合
英文的記憶技巧還有字首,字尾,組合字這種,很多語言也都有類似現象。
然後配合自然發音的技巧,你就會念會記憶。
google一下有很多類似的教學,請自己判斷哪一種對你有效果。

但是很遺憾,技巧不過是工具,你一天不親自用過,要入你的長期記憶就是很難。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/08(一)10:08 ID:TkOktUnw] No.10840  
單是背誦沒有用
照你所說的程序沒什麼問題
但你會否去留意單字本身的意思/讀音/組合/串法之間的關係?
20個單字假設每個有8個字母
你要記的是20個字, 而不是160個英文字母

有空借/租/買一些喜歡的電影DVD
看.英.文.字.幕
看幾次你可能不覺得有什麼用
但至少你有一個小時的時間是處在「英語環境」之中
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)18:53 ID:8lV/rvu6] No.10864  
我自己背英語單字和樓上島民的方法差不多,也沒有多少記不起來的單字
但這次寒假被親戚拜託教他家的小孩子背單字(100個)),我的方法好像不適合他們用,背來背去還是那幾個,已有一週沒進展了(至今約背起50來個)......
請問島民可有指導小學四到六年級小朋友的經驗呢?覺得很挫敗啊......
無標題 名稱: dale [10/02/10(三)00:13 ID:XRobnBGI] No.10869  
類似的話題在板上已經討論過,不知道是不是被洗掉了。

我對「背」的看法還是一樣──那是毀掉語感最快的方法。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/11(四)14:39 ID:LKMvMClA] No.10882  
休閒時間多看英文書(就找自己有興趣的原作之類)
我剛到國外時是這樣慢慢學的
當然效果絕對沒有直接背的好
不過看多的詞就很容易記住(大概看的某單字出現第三次我就能記住了吧XD)

檔名:1265782852689.jpg-(203 KB, 830x1102) [以預覽圖顯示]
203 KB請求此頁台詞翻譯 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)14:20 ID:v70RBNTw] No.10876 [回應]
恕小弟學藝不精 用字典和翻譯軟體都覺得譯起來很怪
以下附上個人翻譯 煩請不吝指教
若方便的話也請教一下如何修辭比較好 萬分感謝!!

気付かないワケないでしょ
都沒有注意到對吧?(這句感覺譯的很奇怪)
あんな威勢良く帰ってきて
這麼有精神地回來了
これでおあいこ
這樣我們就扯平了
帰ってきたばっかだろうけど
既然你都回來了
やろっか
要開始了嗎?
部屋で待ってて すぐ行くから
到房間里等一下 我馬上就過去
じゃ 教科書見せて
那麼 把教科書拿給我看看
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)16:38 ID:yg5Ovyv2] No.10877  
気付かないワケないでしょ
不可能沒發覺到吧

帰ってきたばっかだろうけど
雖然你才剛回來
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)22:48 ID:v70RBNTw] No.10879  
>>No.10877
非常感謝您的指正~~!

另外 小弟不才 有個請求
若有高手方便的話
不知能否將全部句子都修飾一下

若覺得小弟要求太多或違反版規 煩請不吝指正
感謝萬分!!

偽娘←請問這個的日文發音怎麼念 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)00:06 ID:MSMlu/9M] No.10868 [回應]
如題,麻煩請各位大大教小弟一下~!
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)00:20 ID:P9XGhv4M] No.10870  
偽娘是中文

日文的偽娘稱作男の娘(おとこのこ)
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)00:25 ID:MSMlu/9M] No.10871  
嗯嗯, 我懂了 謝謝!

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]