[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254714 KB / 500000 KB

題名一覽
11402: 我想學日文~~~~! (1)11351: のみならず的接續? (3)
11397: 英文句子的翻譯 (3)11347: 第一次寫英文求職信 (5)
11394: 發音問題~ (4)11341: 話題的意味 (4)
11391: 無標題 (3)11328: 關於考日文系要準備的東西 (1)
11384: 想請問一下這幾句話日文怎麼說? (3)11321: 想請各位幫忙OQ (7)
11373: 無標題 (4)11319: 沒見過地句型>< (4)
11372: 英語 (3)11315: ・・・ないない? (3)
11364: 日語 (7)11310: 割れた、割れている、割れていた、どれ!! (2)
11363: 日語 (3)11305: 不好意思 之前忘了放標題.... (4)
11354: なんて なんか? (2)11304: 日語練到1-2級所需時間 (6)
檔名:1266167680287.jpg-(132 KB, 1116x892) [以預覽圖顯示]
132 KB有效地背熟英文詞句? 名稱: 無名氏 [10/02/15(一)01:14 ID:JPvxd92g] No.10909 [回應]
請問有什麼辦法可以快速地背熟實用的短句?
下個月要考IELTS, 因為作文很沒自信, 看了一些考試攻略, 其中有百幾個必拿分的生詞和短句...
我不是那種會背書的人, 所以想問前輩們怎樣記熟生詞而且到時腦袋會一閃的心得.
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/15(一)01:48 ID:jlxyNDQs] No.10910  

請問這裡有沒有...的日文 名稱: 無名氏 [10/02/13(六)18:00 ID:crzChmms] No.10900 [回應]
想問一下:『請問這裡有沒有(物品名稱)?』的日文怎麼翻比較正確
(就是平常問店員的那種)

我自己是翻:『すみません,ここはxxxがありますか?』
感覺好怪,可是我的日文造詣就到此為止了,拜託幫我一下><"
謝謝
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/13(六)23:19 ID:WuvefAp2] No.10901  
雖然我自己也沒有在日本生活的經驗
但如果是我的話會說成
『すみません,xxxを探しているのですが・・・』
然後店員應該就會接下去幫助你
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/14(日)16:39 ID:TjPlVJwY] No.10906  
直接
xxxがありますか
就夠了...
除非你想問別的地方有沒有那再講地名吧

另外,
是ここ 「に」
不要想太複雜

我真搞不懂妳呀英文英文 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)14:52 ID:XNzL.gGY] No.10859 [回應]
Shipment----Something transport by car. Cargo-----Something transport by ship.

(抱頭
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)15:57 ID:YlIXPS5E] No.10862  
shipment
A shipment is an amount of a particular kind of cargo that is sent to another country on a ship, train, aeroplane, or other vehicle.
The shipment of a cargo somewhere is the sending of it there by ship, train, aeroplane, or some other vehicle.

cargo
The cargo of a ship or plane is the goods that it is carrying.

兩個字都沒有指定那一種交通工具.
cargo是貨物(單數), shipment則是運輸或貨物(多數), 用法也不一樣.
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)17:59 ID:0Wp1Xgow] No.10863  
你查錯字典了
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/10(三)05:27 ID:ohPffyOU] No.10872  
Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what language do people:

* Recite at a play and play at a recital?
* Ship by truck and send cargo by ship?
* Have noses that run and feet that smell?
* How can a slim chance and a fat chance be the same,
* while a wise man and a wise guy are opposites?
* How can overlook and oversee be opposites,
* while quite a lot and quite a few are alike?
* How can the weather be hot as hell one day and cold as hell another?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/11(四)16:51 ID:zDEJN73w] No.10883  
>>No.10872
Why do we drive in a parkway and park in a driveway?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/13(六)17:11 ID:rNoH/ftw] No.10898  
想一想,類似的情況還很多,英文真的很奇怪.....

檔名:1256615123495.jpg-(224 KB, 500x532) [以預覽圖顯示]
224 KB自學廣東話(香港語)求問 名稱: 無名氏 [09/10/27(二)11:45 ID:kDAiASuc] No.9603 [回應]
想要學廣東話,直覺應該先從發音上著手,也就是香港人用的注音開始學起。
請問有沒有什麼網站可以學香港語and發音的,最好還有附發音功能的網站。
市面上較好的教廣東話的書是哪一本?
還有一問就是,聽說廣東話是8個音節,那注音也會顯示音節嗎?
有回應 18 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)14:58 ID:XNzL.gGY] No.10860  
廣東話都好有特色.w
而屌你老母可說是港語中既至尊.....

抑揚頓挫分明,用來吵架有如高手過招,鏗鏘有聲,招招有聲架!
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)20:16 ID:cmcw4SJM] No.10866  
>>抑揚頓挫分明,用來吵架有如高手過招,鏗鏘有聲,招招有聲架!

我覺得當吵架內容只是互罵髒話那還吵甚麼……
內容根本是沒意義的,只是看誰聲音大看誰說的髒話比較多吧

很多廣東話書我一打開都是我沒用過的例句
很不通俗orz(也許和出書的年代和地區有關係
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/09(二)21:25 ID:2c4stR1s] No.10867  
>>No.10854
"未未"?未乜春呀
膠都費事畀
含撚啦柒頭
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)04:45 ID:sy.3YlKU] No.10886  
你們在這裡自high了一大堆港語 原po看得懂嗎?
無標題 名稱: 栖羽菜◆//60sTgCag [10/02/12(五)22:11 ID:J4T.6x1s] No.10892  
我唔係原PO 我睇唔明你哋講咩耶 我廣東話唔好 QAQ
(對不起 感覺看下來這串不回點廣東話好像很怪(少亂來!

是說 我個人覺得學廣東話不一定買書就會比較好
因為書 第一個 它標的音你不一定看得懂 因為羅馬拼音 你沒法很準確的發出廣東話的九聲
第二個 廣東話我聽香港的朋友說 它們改變得很快 十年前的語法跟十年後差很遠差很多的 書......不會更新那麼快 很多你學了 還會被笑說 你幾年前的人.....(本人親身體驗

個人覺得 學最快的方法是有人跟你講 (我就是用這方法 可是對方相對會被你煩死 XDDD
再來的方法 看影集吧 字幕先以普通話的字幕為主 之後才挑戰廣東話的
(我現在是有的廣東話聽是聽得懂 可是看到字就都不知道在說什麼 也不知怎樣發音(喂

還有 注音其實比較難發出廣東話的音
我覺得台語有些音跟廣東話有點像 如果你會客家話會更好 超接近的.....我聽我同學講 覺得有些時候她根本就在講廣東話(喂

還有 先學會九聲的音調 會學比較快歐 至少音準會比較準
要不可能就會搞出我當初想要說 我肚餓 結果對方聽成 我腹瀉 的慘劇 (默
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)23:44 ID:YUp919Ps] No.10894  
有人說要正字
可是粵語口語都不用正字啊...
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/16(二)17:07 ID:sxvNk/gg] No.10913  
 檔名:1266311265901.jpg-(2 KB, 102x149) [以預覽圖顯示] 2 KB
因為香港人不會寫字了.

日文翻譯 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)22:00 ID:6IAO.jKs] No.10891 [回應]
アンカー是什麼意思
請各位大大幫幫忙
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/12(五)23:19 ID:PNW0Bkms] No.10893  
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%83%BC
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/13(六)12:17 ID:Mg3rRBdM] No.10896  
壓軸, 最後一棒
還有, 姿勢家可以查到的不要跑來這裡問
版規看清楚

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]