[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 277837 KB / 500000 KB

題名一覽
13323: 暑苦しい、切れ味 (1)13284: 無標題 (0)
13319: 無標題 (1)13271: 無標題 (2)
13310: 無標題 (2)13268: 求修正不正確的翻譯部分 (4)
13308: 無標題 (3)13261: 過去進行式? (5)
13304: 無標題 (3)13256: 問下英文翻譯 (2)
13295: 關於日文中的お跟を (5)13243: 無標題 (2)
13290: 無標題 (1)13242: 無標題 (7)
13289: 無標題 (2)13236: 無標題 (9)
13288: 無標題 (5)13225: 關於より的中文翻譯 (6)
13286: 無標題 (5)13222: 無標題 (3)
檔名:1278928180059.png-(43 KB, 300x300) [以預覽圖顯示]
43 KB大學日文系的授課方式跟坊間補習班會有不同嗎? 名稱: 無名氏 [10/07/12(一)17:49 ID:UWFU9X8g] No.13007 [回應]
唔..不知道在這裡問這個適不適合..(ノд・。) グスン
如果造成困擾會自刪(つд⊂)

因為之前補習的地方現在開不了課了
今天看到自己的學校剛好有開暑修班就想去試試看
但卻在初級跟中級之間猶疑(´;ω;`)
雖然照自己現在的程度應該是選中級才對..
但問題是之前補習的地方總感覺老師會特意放慢速度
教的東西也不會太深太複雜
在補習班上課的時候是沒有問題...
可是就怕萬一是由日文系開的課程會不會難度跟範圍也跟著就提高?(縱使使用的教材是同一個的前提之下)
還是說其實沒什麼兩樣?
我只要照著我現在的程度來選就好了?

麻煩各位了。・゚・(ノД`)・゚・。
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/13(二)22:57 ID:jjF311vQ] No.13040  
選中級吧
初級不會的話,自習也罷

檔名:1278999024536.jpg-(42 KB, 500x500) [以預覽圖顯示]
42 KBRosetta Stone 名稱: 無名氏 [10/07/13(二)13:30 ID:coZyOR/Y] No.13027 [回應]
明年三月就要交換學生到日本去了
因為插畫系一天到晚要趕搞的關係
所以一直沒有機會在去上日文課
日文也只有高中三年+日檢3級(同沒有)的程度
在只剩下8月到明年3月之間在周末可以上短期的課程..
想要找一下可以比較有效率自修的方法
最近在美國這邊常看到這個軟體的廣告
不曉得有沒有人用過有何感想呢?

有其他學習心得也麻煩順便請教一下了..
galゲー玩到現在感覺還是一點成長都沒有阿\(^o^)/
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/13(二)21:37 ID:NB9EflnA] No.13037  
羅賽塔是屬全圖像式教學,可以營造出身在該語言圈的感覺
2個月前我學了一下午俄文就會唸6個單字,到現在也還沒忘記
不過之後沒時間再繼續學,所以後面教程就不清楚了
個人感覺很不錯,可以很快的進入狀況

檔名:1279005928802.jpg-(217 KB, 1366x768) [以預覽圖顯示]
217 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/07/13(二)15:25 ID:97UOJpFs] No.13030 [回應]
彼女の実力は弟子のそれを遙かに凌ぐといわれる
這句應該怎麼翻呢?
她的實力遠遠超過弟子的能耐?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/13(二)16:28 ID:NV4hkSM6] No.13032  
彼女の実力は/弟子のそれを/ 遥かに凌ぐ/といわれる
それ=実力
彼女の実力>弟子の実力
無標題 名稱: mi [10/07/13(二)19:09 ID:lvXel/CU] No.13034  
1.(內容)"と言われる"→據說、有人說
2.內容的主語是"彼女の実力は"(她的實力)
3.內容的述語是"弟子のそれを遙かに凌ぐ"。
而"遙かに"(遠遠地)是修飾語(副詞),修飾動詞"凌ぐ"。
"凌ぐ"是"超越"的意思,雖然它也有"忍耐"的意思...
句子裡的"それ",這裡是代名詞。這裡是代替主詞裡的"実力"。
弟子,中文裡也是"弟子",就是門人、徒弟的意思。
所以"弟子のそれを遙かに凌ぐ"就是"遠遠凌駕於弟子之上"。
整句就是"據說她的實力遠遠凌駕於弟子之上"。
(雖然個人覺得這句子好像怪怪的...)

有錯請修正...

無標題 名稱: 無名氏 [10/07/12(一)02:59 ID:.wRpnyGg] No.13003 [回應]
請問一下冰塊之類的東西是否有s開頭的英文相關單字?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/12(一)21:35 ID:06E8l0bM] No.13012  
snow

檔名:1278839461705.jpg-(794 KB, 1200x1695) [以預覽圖顯示]
794 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/07/11(日)17:11 ID:hFXJ6C1k] No.12999 [回應]
請問
弒神者的日文 怎樣說會比較好
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/11(日)19:35 ID:HQDfhxR6] No.13000  
神殺しもの
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/11(日)21:48 ID:JFCA5RBs] No.13001  
「神殺し」か、
「神を殺す者」で良いと思います。

「~殺し」だけで、殺す「人」のことをあらわします。
熊殺し 鬼殺し など。

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]