[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 254714 KB / 500000 KB

題名一覽
11402: 我想學日文~~~~! (1)11351: のみならず的接續? (3)
11397: 英文句子的翻譯 (3)11347: 第一次寫英文求職信 (5)
11394: 發音問題~ (4)11341: 話題的意味 (4)
11391: 無標題 (3)11328: 關於考日文系要準備的東西 (1)
11384: 想請問一下這幾句話日文怎麼說? (3)11321: 想請各位幫忙OQ (7)
11373: 無標題 (4)11319: 沒見過地句型>< (4)
11372: 英語 (3)11315: ・・・ないない? (3)
11364: 日語 (7)11310: 割れた、割れている、割れていた、どれ!! (2)
11363: 日語 (3)11305: 不好意思 之前忘了放標題.... (4)
11354: なんて なんか? (2)11304: 日語練到1-2級所需時間 (6)
とりうわばきます? 名稱: 無名氏 [10/02/23(二)23:05 ID:0rHBNiHQ] No.10998 [回應]
在看偵探伽利略第四集時有個單字聽不出來,大約20:20處
湯川說:不使用任何東西使心臟停止跳動這種事是做不到的
如果真的發真了這種事,"我會偵破它"
那句"我會偵破它"我一直聽到僕は必ずとりうわばきます
但是我查不到とりうわばく這個動詞...>_<
有沒有人可以點醒我呢...?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/23(二)23:25 ID:nseCbN6o] No.10999  
沒看過不知道
不過後面我想是暴く(あばく)變來的
能的話丟個台詞的聲音檔或者你水管一下
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/23(二)23:46 ID:0rHBNiHQ] No.11000  
http://ifile.it/hy8n31b
上傳了,在最後一句
我的耳朵真的該清了XD
麻煩了,謝謝
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/24(三)14:01 ID:l0tBr.Dk] No.11004  
「僕は必ずトリックを暴きだす」
不要太被字幕影響....單字多記一些吧

收到奇怪的日文訊息 名稱: 無名氏 [10/01/28(四)10:34 ID:E2MZ1XyE] No.10678 [回應]
小弟日前收到一則日文訊息,有礙於沒學過日文,實在是看不懂,所以來這邊問問看,以下是訊息內容

日人:たいわんわん(台灣...旺?)
我:理解不能
日人:理解してください。おねがいします(請務必理解?)

謝謝
有回應 7 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/03(三)01:50 ID:VdbA/x7c] No.10766  
アメリカリカ
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/03(三)15:18 ID:oCny9Yhc] No.10775  
 檔名:1265181495779.jpg-(146 KB, 431x600) [以預覽圖顯示] 146 KB
湾ちゃんカワエエ
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/05(五)01:50 ID:fRHmm9Do] No.10804  
知道白癡造句法嗎?
類似的東西
可能只是好玩罷了
無標題 名稱: 原PO [10/02/05(五)15:33 ID:yyenxkBU] No.10807  
終於等到答案了,果然跟我猜的一樣是不好的話...

之前打MW2遇到一隊日人整隊都在信號彈刀客,我就拿出槍榴彈把他們打爆了,接著他們全部跳走,然後我就收到訊息了XD
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/13(六)01:09 ID:1IM5Zu3c] No.10895  
たいわんわんわんわんわんわんわんわん

我能理解了
無標題 名稱: 非原po [10/02/22(一)23:46 ID:7Mzw2gv.] No.10994  
現在換我不懂了...

所以這句不好的意思是?
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/23(二)01:21 ID:1metZbHY] No.10995  
>>No.10994

わんわん:狗叫聲~狗狗的幼兒語

翻成中文就是台汪汪或台狗狗吧...

我猜的...

シバかれた的意思 名稱: 無名氏 [10/02/22(一)19:41 ID:46HGeEcQ] No.10992 [回應]
お尻をシバかれた
請問這句話是什麼意思呢
好像是屁股被怎樣的意思

這句是? 名稱: 島民H [10/02/19(五)17:58 ID:2ST1zqHQ] No.10939 [回應]
ヤンデレの女の子に死ぬほど愛されて眠れない

在找和諧物的時候突然看到這句
似乎是某一部作品
但我不知道這句是什麼意思
特來此請教各位大大
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)18:09 ID:C.QQS.mo] No.10940  
被病嬌的女孩拼死地愛著睡不著覺
無標題 名稱: 島民H [10/02/19(五)18:43 ID:2ST1zqHQ] No.10942  
 檔名:1266576215463.jpg-(190 KB, 600x800) [以預覽圖顯示] 190 KB
借問一下

請問エプロソ是甚麼意思

(想說是翻譯串就乾脆一起問
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)19:40 ID:xoEouBGc] No.10947  
圍裙 普通是寫成ン不是ソ
不過這兩個字因為很像 故意打成反的人也很多
例:アソパソマソ

檔名:1266512351900.jpg-(147 KB, 400x300) [以預覽圖顯示]
147 KB... 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)00:59 ID:kcRa3ePg] No.10929 [回應]
生徒会の一存 ゲーマーズ フェア第5弾 ブロマイド16種セット

有島民可以翻譯一下這是什麼東西嗎 先謝了
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)04:19 ID:xoEouBGc] No.10930  
這是Gamers的活動贈品 生徒会の一存的相片卡
另外就如你看到的拍賣網頁第二張圖一樣
這個全套有二十張
活動內容是在當地Gamers買相關書集一本
就讓你選其中一張
而此活動已在今年一月底結束
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)08:49 ID:zTVUqDJs] No.10931  
題外話,只有日本有gamers...
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)10:29 ID:kcRa3ePg] No.10932  
一直以為是電話卡之類的..

謝謝
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)10:42 ID:kcRa3ePg] No.10933  
質問ありがとうございます。唯、澪ともにブリスターから出してケースで飾っていたものです。

這句順便 謝謝
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)12:01 ID:.6wM7PBY] No.10935  
>>No.10933
不要太超過!!
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)18:34 ID:kcRa3ePg] No.10941  
>>No.10935
可是翻譯機又翻不到...
無標題 名稱: 無名氏 [10/02/19(五)19:36 ID:xoEouBGc] No.10946  
ブリスター是透明塑膠殼包裝 ケース是箱子或架子
這樣就夠明白了吧?

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]