[投稿隱藏表單]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 歡迎,這裡是外語板。請注意:詢問翻譯問題時,請附上自己的翻譯;詢問其它問題,請附上前後文!
  • 如需聯絡管理人,請利用祕密結社
  • 如果需要翻譯機,可以使用 Google Language ToolsBabel Fish
  • 這個板不是留學板或考試討論板。
  • 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除
  • 可附加圖檔類型:gif, jpg, png, bmp,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 277837 KB / 500000 KB

題名一覽
13323: 暑苦しい、切れ味 (1)13284: 無標題 (0)
13319: 無標題 (1)13271: 無標題 (2)
13310: 無標題 (2)13268: 求修正不正確的翻譯部分 (4)
13308: 無標題 (3)13261: 過去進行式? (5)
13304: 無標題 (3)13256: 問下英文翻譯 (2)
13295: 關於日文中的お跟を (5)13243: 無標題 (2)
13290: 無標題 (1)13242: 無標題 (7)
13289: 無標題 (2)13236: 無標題 (9)
13288: 無標題 (5)13225: 關於より的中文翻譯 (6)
13286: 無標題 (5)13222: 無標題 (3)
檔名:1280583999035.jpg-(115 KB, 500x709) [以預覽圖顯示]
115 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)21:46 ID:OlLwtcfI] No.13308 [回應]
最近終於把五十音完結了!
接下來我應該從哪開始學呢?
好像還有不少東西等著我去頭痛囧!
但不知道要先從哪個部分下手
另外請問島民,有沒有推薦學習日文的書籍
感謝了!
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)22:18 ID:iLtKMZIE] No.13309  
先學會看版規

# 請務必使用適宜的標題!盡量在標題簡述問題──沒有標題的討論串會被刪除。
無標題 名稱: 無名氏 [10/08/01(日)01:24 ID:PgN1tgwM] No.13313  
一天看完的日文文法 :最符合邏輯讓你快速吸收的文法學習書
無標題 名稱: 無名氏 [10/08/01(日)04:25 ID:qUoIf2uc] No.13316  
新版標準日本語課本+去買casio日語電子詞典

檔名:1280595783513.jpg-(43 KB, 688x478) [以預覽圖顯示]
43 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/08/01(日)01:03 ID:OGnl/A7g] No.13310 [回應]
想來請問
"他是世界上最愛那女孩的人"
該如何翻成英文,我問了大部分認識的人,結果沒一個會翻譯orz
無標題 名稱: 無名氏 [10/08/01(日)01:07 ID:OGnl/A7g] No.13311  
我自己是翻
He is the most love her guy in the world
但是總覺得不太對
無標題 名稱: 無名氏 [10/08/01(日)01:08 ID:T.S4Xh4c] No.13312  
He is the man who loves her the most in the world.

檔名:1280483600910.jpg-(57 KB, 361x469) [以預覽圖顯示]
57 KB無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)17:53 ID:cBrDUoKA] No.13289 [回應]
有關於日本男性的名子

我覺得"螢(けい)"滿女性化的感覺

另外lom還有瑠璃這名子也是給男性用...

不知道是不是只有電玩卡通才會這樣給男生取名?

還是真的就是日本人會給男生取這樣的名子?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)00:08 ID:ADyMD83U] No.13297  
聽過T-Mac嗎?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)11:57 ID:qw/j4dqw] No.13302  
>>No.13297
沒聽過

無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)12:58 ID:kuhxGdc2] No.13286 [回應]
女はもとめられているうちが華よ

想了很久,有什麼辦法把這句話翻譯成精短的中文呢?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)22:29 ID:m4.zA.ok] No.13292  
女人老得快, 要嫁趁現在
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)22:54 ID:/3u55KOI] No.13293  
27歲
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)05:20 ID:3CGMG1ME] No.13298  
>女人老得快, 要嫁趁現在
這個雖然意思基本到位了
可能的話還是想做到文意都通順的翻譯
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)07:47 ID:CapIfijU] No.13299  
沒人追的女人是大...(ry
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/31(六)19:07 ID:Gjv9uU86] No.13307  
女人在有人追的時候才算是朵花

無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)20:43 ID:GFp486Ic] No.13290 [回應]
請問想玩日文GAME

要翻譯內容有什麼適合新手的方法呢?
無標題 名稱: 無名氏 [10/07/30(五)22:56 ID:/3u55KOI] No.13294  
google

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299]